Add parallel Print Page Options

You must go instead to my country and to my relatives[a] to find[b] a wife for my son Isaac.”

The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me[c] to this land? Must I then[d] take your son back to the land from which you came?”

“Be careful[e] never to take my son back there!” Abraham told him.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 24:4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
  2. Genesis 24:4 tn Heb “and take.”
  3. Genesis 24:5 tn Heb “to go after me.”
  4. Genesis 24:5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
  5. Genesis 24:6 tn Heb “guard yourself.”
  6. Genesis 24:6 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.